À propos de l’équipe éditoriale – Sobre el equipo editorial y de traducción

Ce livre est le fruit d’une passion commune pour la pensée d’Orlando Fals Borda et le désir de la faire connaître dans le monde francophone. Toutes les personnes qui y ont travaillé l’ont fait de manière bénévole. Qu’elles reçoivent tous nos remerciements!

Este libro es el fruto de una pasión común por el pensamiento de Orlando Fals Borda y el deseo de darlo a conocer en el mundo francófono. Todas las personas que trabajaron en ella lo hicieron de forma voluntaria. Queremos agradecerles a todos.

Co-direction de l’anthologie, préparation des textes introductifs – Co-dirección de la antología, preparación de los textos introductorios

Baptiste Godrie est sociologue, professeur associé au département de sociologie de l’Université de Montréal, et membre du Centre de recherche de Montréal sur les inégalités sociales, les discriminations et les pratiques alternatives de citoyenneté (CREMIS). Il co-dirige également le groupe de travail « Diversité des savoirs » de l’Association internationale des sociologues de langue française. Ses recherches portent sur les inégalités sociales, la participation sociale et la production des savoirs et mobilisent notamment des cadres conceptuels issus des réflexions d’intellectuelles et d’intellectuels féministes et décoloniaux. En tant que co-directeur de cette anthologie de textes, il a participé à l’identification des textes, rédigé l’introduction de l’anthologie et les présentations des textes et participé à la relecture des textes.

Baptiste Godrie es sociólogo, profesor asociado en el Departamento de Sociología de la Universidad de Montreal y miembro del Centro de Investigación de Montreal sobre Desigualdades Sociales, Discriminación y Prácticas Alternativas de Ciudadanía (CREMIS). También codirige el grupo de trabajo “Diversidad de saberes” de la Asociación Internacional de Sociólogos Francófonos. Su investigación se centra en las desigualdades sociales, la participación social y la producción de conocimiento y moviliza principalmente los marcos conceptuales derivados de las reflexiones de intelectuales feministas y decoloniales. Como codirector de esta antología de textos, participó en la identificación de los textos, redactó la introducción y la presentación de los textos y participó en la corrección de los textos.

***

Co-direction de l’anthologie, traduction – Co-dirección de la antología, traducción

Liliana Diaz est titulaire d’un doctorat en études du développement. Depuis la fin de son baccalauréat en droit et en philosophie dans sa Colombie natale, Liliana s’est intéressée aux normes environnementales émergentes et notamment aux défis de la prise en compte de la diversité d’enjeux, d’acteurs, de disciplines et de paliers de décision et au rôle des mouvements environnementalistes latino-américains, notamment en Bolivie, Pérou et Colombie. Membre de l’équipe de l’Institut Hydro-Québec en environnement, développement et société de l’Université Laval (Institut EDS) depuis 2007, Liliana Diaz a coordonné différentes initiatives innovantes de formation interdisciplinaire en développement durable pilotées par l’Institut. En tant que co-directrice de cette anthologie, elle a participé au choix des textes, a fait une partie des traductions et de sa relecture.

Liliana Diaz es titular de un doctorado en estudios del desarrollo. Desde que completó su licenciatura en derecho y filosofía en su natal Colombia, Liliana se ha interesado por los estándares ambientales emergentes y en particular los desafíos de tomar en cuenta la diversidad de temas, actores, disciplinas y niveles de decisión y en el rol de los movimientos ambientales latinoamericanos, particularmente en Bolivia, Perú y Colombia. Miembro del equipo del Instituto Hydro-Quebec en Medio Ambiente, Desarrollo y Sociedad de la Universidad Laval (Instituto EDS) desde el 2007, Liliana ha coordinado varias iniciativas innovadoras de capacitación interdisciplinaria en desarrollo sostenible lideradas por el Instituto. Como codirectora de esta publicación participó en la selección de los textos y realizó una parte de las traducciones y de su revisión.

***

Traduction – traducción

Émilia Ines Deffis est née à Buenos Aires, Argentine. Depuis 2011, elle est professeure titulaire en littératures hispaniques au Département de littérature, théâtre et cinéma de l’Université Laval (Québec, Canada). Ses activités de recherche se centrent sur l’étude de la narrativité postdictatoriale dans la littérature argentine contemporaine. Elle a été, alternativement, secrétaire, vice-présidente et présidente de l’Asociación Canadiense de Hispanistas (ACH) entre 2001 et 2009. Elle est autrice et coéditrice, et elle a publié des nombreux articles sur la littérature espagnole, argentine, et latino-américaine dans des revues scientifiques (Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, Filología, Anales Cervantinos, Criticón, Rilce, Iberoamericana, Casa de las Américas).

Emilia Ines Deffis nació en Buenos Aires, Argentina. Desde 2011, es profesora titular de Literatura Hispánica en el Departamento de Literatura, Teatro y Cine de la Universidad Laval (Ciudad de Quebec, Canadá). Sus actividades de investigación se centran en el estudio de la narrativa postdictatorial en la literatura argentina contemporánea. Fue, alternativamente, secretaria, vicepresidenta y presidenta de la Asociación Canadiense de Hispanistas (ACH) entre 2001 y 2009. Es autora y coeditora, y ha publicado numerosos artículos sobre la literatura española, argentina y latinoamericana en revistas científicas (Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, Filología, Anales Cervantinos, Criticón, Rilce, Iberoamericana, Casa de las Américas).

***

Aurélie Dulac a complété un baccalauréat en science du langage à l’Université Laval et une maîtrise en traduction et terminologie à la même université en 2020. Elle est passionnée par les langues et a appris l’espagnol lors d’un séjour de 3 mois au Honduras.

Aurélie Dulac es titular de una licenciatura en ciencias del lenguaje en la Universidad Laval y de una maestría en traducción y terminología en la misma universidad. Es una apasionada de los idiomas y aprendió español durante una estadía de 3 meses en Honduras.

***

Claudia Alexandra Duque Fonseca détient un doctorat en anthropologie de l’Université Laval, un baccalauréat en anthropologie de l’Université de Caldas (Colombie) et une maîtrise de l’Université de Toulouse Le Mirail II (Jean Jaurès, France) en Histoire, spécialisé en Amérique Latine. Elle s’intéresse principalement aux enjeux urbains et aux rapports sociaux liés à la planification urbaine, dans une perspective critique. Ses recherches et expériences professionnelles concernent les processus d’urbanisation, les petites villes, l’identité, les imaginaires sociaux, les droits humains, les groupes ethniques, la différence culturelle et le patrimoine, en Colombie et en Amérique Latine.

Claudia Alexandra Duque Fonseca es titular de un doctorado en antropología de la Universidad Laval, de una licenciatura en antropología de la Universidad de Caldas (Colombia) y de una maestría de la Universidad de Toulouse Le Mirail II (Jean Jaurès, Francia) en Historia, especializada en Latinoamérica. Se interesa principalmente en las problemáticas urbanas y en las relaciones sociales vinculadas al urbanismo, desde una perspectiva crítica. Sus investigaciones y experiencias profesionales se refieren a procesos de urbanización, las pequeñas ciudades, la identidad, los imaginarios sociales, los derechos humanos, las etnias, las diferencias culturales y el patrimonio, en Colombia y América Latina.

***

Titulaire d’un doctorat (Ph.D.) en sociologie, Aladji Madior Diop est enseignant-chercheur à l’Université Alioune Diop de Bambey (UADB) au Sénégal. Il est le chef du département de Développement Durable de l’Unité de Formation et de Recherche (UFR) Santé et Développement Durable (SDD) de l’UADB. Membre de plusieurs organismes scientifiques, ses domaines d’intérêt sont : le développement durable, la méthodologie en sciences sociales, la santé des mères et des enfants et l’évaluation de programme.

Doctor en sociología, Aladji Madior Diop es profesor-investigador en la Universidad Alioune Diop de Bambey (UADB) en Senegal. Es el responsable del Departamento de Desarrollo Sostenible de la Unidad de Formación e Investigación en Salud y Desarrollo Sostenible de la UADB. Miembro de varias organizaciones científicas, sus áreas de interés son: desarrollo sostenible, metodología de las ciencias sociales, salud materno infantil y evaluación de programas.

***

Révision des traductions – Revisión de las traducciones

Claude Bourguignon Rougier est traductrice et chercheure, cofondatrice et directrice de la Revue d’études décoloniales entre 2016 et 2019. Elle coordonne l’atelier la Minga dans le cadre de la  revue. Ses publications sont accessibles ici : https://independent.academia.edu/clauderougier/Analytics/activity/overview

Claude Bourguignon Rougier es traductora et investigadora, cofundadora y directora de la Revue d’études décoloniales entre 2016 y 2019. Coordina el taller de Minga en el marco de la revista. Sus publicaciones están disponibles aquí: https://independent.academia.edu/clauderougier/Analytics/activity/overview

***

Native de Montréal, Léa Champagne est établie à Bruxelles. Après des études de géographie à Montréal et au Chili, elle a œuvré plusieurs années sur les enjeux de participation des citoyen.ne.s à la vie publique  tout en développant une expertise en recherche et plaidoyer sur l’égalité entre les femmes et les hommes, la citoyenneté active et les migrations.

Nativa de Montreal, Léa Champagne vive en Bruselas. Después de estudiar geografía en Montreal y en Chile, trabajó durante varios años sobre temas de participación ciudadana en la vida pública, desarrollando una experiencia en los campos de la investigación, la promoción de la igualdad de género, la ciudadanía activa y las migraciones.

***

Juliette Deprez  est traductrice, correctrice, (re)lectrice, voyageuse, apprentie-mécanicienne, diffuseuse de presse libre et d’éditions indépendantes, entre autres et en fonction des saisons. Elle est collaboratrice de la Revue d’études décoloniales et de Europhilosophies Toulouse. Quelques projets auxquels il lui arrive de participer, en termes de traductions ou relectures : El Café Latino- Les Trois Passants – ATD Quart-Monde.

Juliette Deprez es traductora, correctora, (re)lectora, viajera, aprendiz de mecánica, distribuidora de prensa libre y de ediciones independientes, entre otras y según las estaciones. Es colaboradora de la Revue d’études décoloniales y Europhilosophies Toulouse. Algunos proyectos en los que a veces participa, en términos de traducciones o correcciones: El Café Latino- Les Trois Passants – ATD Quart-Monde.

***

Laura Moraga Moral est diplômée en langues et lettres françaises et romanes de l’Université Libre de Bruxelles et enseigne le français et l’espagnol dans un athénée bruxellois. Elle est aussi militante politique et membre active de ROSA (organisation politique de Résistance contre l’Oppression, le Sexisme et l’Austérité), syndicaliste et chanteuse à ses heures perdues.

Laura Moraga Moral es licenciada en francés y en lenguas y literaturas románicas por la Universidad Libre de Bruselas y enseña francés y español en un ateneo de Bruselas. También es activista política y miembro activo de ROSA (organización política de Resistencia contra la Opresión, el Sexismo y la Austeridad), sindicalista y cantante en su tiempo libre.

Collaboration éditoriale en Colombie – Colaboración editorial en Colombia

Grâce à la collaboration de ces deux experts de l’œuvre d’Orlando Fals Borda nous avons obtenu le texte intitulé « Biais idéologiques des chercheurs nord-américains sur l’Amérique latine », fruit d’une conférence donnée par Orlando Fals à l’Université Columbia, à New York, le 2 décembre 1966. Ce texte a été publié sous le titre « Additional reading 252″ (in miméographe), par la Faculté de sociologie de l’Université nationale de Colombie.

Gracias a la colaboración de estos dos expertos de la obra de Orlando Fals Borda obtuvimos el texto titulado “Sesgos ideológicos de investigadores norteamericanos sobre América Latina”, el cual fue producto de una conferencia pronunciada por Orlando Fals en la Universidad de Columbia, Nueva York, el 2 de diciembre de 1966. Este texto fue publicado como “Lectura adicional 252” (en mimeógrafo), por la Facultad de Sociología de la Universidad Nacional de Colombia.

Jaime Eduardo Jaramillo es profesor de la Universidad Nacional de Colombia. Su trabajo académico e investigativo se centra en el estudio de diversos procesos socioculturales en Colombia, relacionados con dimensiones históricas y sociológicas vinculadas a los procesos de desarrollo, conflictos y aportes de las ciencias sociales en el país, desde la segunda mitad del siglo XX. Desde la cátedra, ha desarrollado cursos en pregrado y posgrado sobre Sociología Latinoamericana e historia contemporánea de América Latina. Entre sus publicaciones se destacan el libro “Enseñar y hacer sociología en Colombia en los años sesenta” y una antología sobre Orlando Fals Borda publicada en 2010 por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo.

Jaime Eduardo Jaramillo est professeur à l’Université nationale de Colombie. Ses travaux académiques et de recherche portent sur l’étude de divers processus socioculturels en Colombie et aux dimensions historiques et sociologiques liées aux processus de développement, aux conflits et aux contributions des sciences sociales dans le pays, dans la seconde moitié du 20e siècle. Dans son enseignement, il a développé des cours de premier cycle et des cycles supérieurs en sociologie latino-américaine et en histoire latino-américaine contemporaine. Parmi ses publications on peut notamment nommer le livre « Enseigner et faire la sociologie en Colombie dans les années 60 » et une anthologie sur Orlando Fals Borda publiée en 2010 par l’Agence espagnole de coopération internationale au développement.

***

Normando José Suarez Fernández es profesor de la Universidad Nacional de Colombia, y editor de « Orlando Fals Borda: Campesinos de los Andes y otros escritos antológicos » publicado por la Universidad Nacional de Colombia en 2017.

Normando José Suarez Fernandez est professeur à l’Université nationale de Colombie et rédacteur en chef de Orlando Fals Borda: Paysans des Andes et autres écrits anthologiques publié par l’Université nationale de Colombie en 2017.

Licence

Partagez ce livre