Les auteur·es

Ashjan Sadique Adi

Ashjan Sadique Adi é professora de Psicologia de origem palestina na Universidade Federal de Mato Grosso do Sul. É secretaria de Assuntos Acadêmicos da FEPAL – Federação Árabe-Palestina do Brasil. Sua pesquisa concentra-se sobretudo na análise dos discursos sobre árabes, muçulmanos e palestinos em uma perspectiva crítica, psicossocial e decolonial. Ela é autora de diversos artigos acadêmicos, sendo os mais recentes: “A Questão Palestina em livros didáticos: a persistência da colonialidade na educação em relações étnico-raciais”, publicado pela revista Educação e Pesquisa, em 2025, e “O Islam na Península Ibérica medieval: apagamentos de sua importância civilizacional em livros didáticos de História« , publicado pela revista História Revista, em 2025.

Ashjan Sadique Adi est professeure de psychologie d’origine palestinienne à l’Université fédérale du Mato Grosso do Sul. Elle est secrétaire aux affaires académiques de la FEPAL (Fédération arabo-palestinienne du Brésil). Ses recherches portent principalement sur l’analyse des discours relatifs aux Arabes, aux musulmans et aux Palestiniens, dans une perspective critique, psychosociale et décoloniale. Elle est l’auteure de plusieurs articles universitaires, dont les plus récents sont : « La question palestinienne dans les manuels scolaires : la persistance de la colonialité dans l’éducation aux relations ethno-raciales », paru dans la revue Educação e Pesquisa en 2025, et « L’islam dans la péninsule Ibérique médiévale : l’effacement de son importance civilisationnelle dans les manuels d’histoire », paru dans la revue História Revista en 2025.

Yousef M. Aljamal

Yousef M. Aljamal, a palestinian researcher, received his PhD at Sakarya University’s Middle East Institute in Türkiye. He is the editor of If I Must Die. Poetry and Prose by Refaat Alareer. He is the co-editor of Displaced in Gaza: Stories from the Gaza Genocide. He has published extensively on Palestine and the Middle East and is now a senior-non-resident scholar at the Hashim Sani Center for Palestine Studies, Üniversiti Malaya.

Yousef M. Aljamal, chercheur palestinien, a obtenu son doctorat à l’Institut du Moyen-Orient de l’Université de Sakarya, en Turquie. Il est l’éditeur de If I Must Die: Poetry and Prose de Refaat Alareer et le coéditeur de Displaced in Gaza: Stories from the Gaza Genocide. Il a publié de nombreux travaux sur la Palestine et le Moyen-Orient. Il est actuellement chercheur senior non résident au Hashim Sani Center for Palestine Studies de l’Universiti Malaya.

يوسف محمد الجمل، حاصل على درجة الدكتوراة، معهد دراسات الشرق الأوسط، من جامعة سكاريا، تركيا. الجمل محرر كتاب « إذا كان لا بد أن أموت: شعر ونثر رفعت العرعير » ومحرر مشارك لكتاب « مشرد في غزة: قصص الإبادة في غزة ». نشر العديد من المقالات حول فلسطين والشرق الأوسط ويعمل أكاديميا غير مقيما في مركز هاشم ساني لدراسات فلسطين، جامعة مالايا

Ibrahim M. Alsemeiri

Ibrahim M. Alsemeiri is a palestinian researcher in Applied Linguistics specializing in discourse analysis, pragmatics, language and ideology, and translation in Arabic–English contexts. He holds a PhD in Applied Linguistics from Universiti Utara Malaysia, a Master’s degree in Linguistics from the University of Malaya, and a Bachelor’s degree in Teaching English as a Foreign Language from Al-Aqsa University in Gaza. He has over ten years of experience teaching English in Palestine and Malaysia, including positions at the Ministry of Education in Gaza and the Saudi Schools in Kuala Lumpur. His research focuses on critical discourse analysis of political texts, power dynamics in international narratives, and hedging in Arabic literature and its translation into English. He has published extensively in peer-reviewed journals, addressing political discourse, translation studies, and contemporary linguistic issues related to Palestine. He is proficient in Arabic and English and has strong expertise in qualitative research methods and academic writing.

Ibrahim M. Alsemeiri est un chercheur palestinien en linguistique appliquée, spécialisé en analyse du discours, en pragmatique, en langue et idéologie, ainsi qu’en études de traduction dans les contextes arabo-anglais. Il est titulaire d’un doctorat en linguistique appliquée de l’Universiti Utara Malaysia (après soutenance), d’un master en linguistique de l’Université de Malaya et d’une licence en didactique de l’anglais langue étrangère de l’Université Al-Aqsa à Gaza. Il possède plus de dix années d’expérience dans l’enseignement de l’anglais en Palestine et en Malaisie, ayant travaillé au sein du ministère de l’Éducation à Gaza ainsi qu’aux écoles saoudiennes de Kuala Lumpur. Ses recherches portent principalement sur l’analyse critique du discours politique, les dynamiques de pouvoir dans les récits internationaux, ainsi que sur le phénomène d’atténuation linguistique (hedging) dans la littérature arabe et sa traduction vers l’anglais. Il a publié de nombreux articles dans des revues scientifiques à comité de lecture, traitant des questions de discours politique, de traduction et des transformations linguistiques contemporaines liées à la Palestine. Il maîtrise l’arabe et l’anglais et dispose d’une expertise avancée en méthodologie de recherche qualitative et en rédaction académique.

إبراهيم محمد السميْري باحث في اللسانيات التطبيقية، متخصص في تحليل الخطاب، والبراغماتية، واللغة والأيديولوجيا، ودراسات الترجمة في السياقات العربية–الإنجليزية. حاصل على درجة الدكتوراه في اللسانيات التطبيقية من جامعة أوتارا الماليزية (بعد إتمام المناقشة)، ودرجة الماجستير في اللغويات من جامعة مالايا، وبكالوريوس في أساليب تدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية من جامعة الأقصى في غزة. يمتلك أكثر من عشر سنوات من الخبرة في تدريس اللغة الإنجليزية في فلسطين وماليزيا، حيث عمل في وزارة التربية والتعليم في غزة وفي المدارس السعودية بكوالالمبور. تتركز أبحاثه على التحليل النقدي للخطاب السياسي، وديناميكيات السلطة في السرديات الدولية، وظاهرة التحفظ اللغوي(Hedging) في الأدب العربي وترجمته إلى الإنجليزية. نشر العديد من الأبحاث في مجلات علمية محكّمة تناولت قضايا الخطاب السياسي، ودراسات الترجمة، والتحولات اللغوية المعاصرة المرتبطة بفلسطين. ويتقن اللغتين العربية والإنجليزية، ويتمتع بخبرة متقدمة في مناهج البحث النوعي والكتابة الأكاديمية.

Ahmed Alustath

Ahmed Alustath est chercheur palestinien, traducteur–interprète assermenté auprès de la Cour d’appel de Besançon, spécialisé dans le pair linguistique français–arabe. Docteur en sciences du langage de l’Université Bourgogne Franche-Comté, il a mené ses travaux de recherche au sein du laboratoire ELLIAD, où il s’est spécialisé dans l’analyse du discours institutionnel des Nations unies sur la question de Palestine. Ses recherches mobilisent des approches textométriques et l’usage de logiciels tels qu’Hyperbase et TXM, développés dans le cadre de projets et de collaborations scientifiques. Il est titulaire d’une maîtrise en FLE et ses méthodologies d’enseignement de l’Université Al-Aqsa à Gaza et d’un master 2 en Sciences du langage (Texte, Discours, Communication) de l’Université de Franche-comté, où il a assuré des enseignements dans le domaine des sciences de langage et de l’analyse du discours. Résidant à Besançon, il intervient régulièrement comme expert linguistique auprès d’institutions, de professionnels du droit et de particuliers. Il poursuit parallèlement une formation en relations internationales à l’Université de Bourgogne Europe, renforçant l’articulation entre ses compétences en linguistique, en géopolitique et en analyse des discours internationaux.

Duaa M. Elsemeiri

Duaa Elsemeiri is a palestinian linguist and lecturer specializing in Critical Discourse Analysis. She holds an M.A. in Linguistics from the Islamic University of Gaza (with distinction) and a B.A. in English Language Teaching Methodology from Al-Aqsa University. Her research interests focus on political and humanitarian discourse, particularly strategies of legitimization and the reproduction of power within international political narratives. She has published scholarly work analyzing Benjamin Netanyahu’s 2024 United Nations General Assembly speech, as well as a critical discourse analysis of Donald Trump’s 2020 “Deal of the Century,” examining the representation and marginalization of Palestinians in contemporary political discourse.  Elsemeiri has over six years of professional experience in teaching, training, curriculum development, and academic research. She serves as an English instructor within UNRWA educational institutions and has contributed to field coordination and operational reporting within emergency and development contexts.

Duaa Elsemeiri est une linguiste et chargée de cours palestinienne, spécialisée en analyse critique du discours. Elle est titulaire d’un master en linguistique de l’Université islamique de Gaza (avec mention) et d’une licence en méthodologie de l’enseignement de l’anglais de l’Université Al-Aqsa. Ses recherches portent sur les discours politiques et humanitaires, en particulier sur les stratégies de légitimation et la reproduction du pouvoir dans les récits politiques internationaux. Elle a publié des travaux scientifiques analysant le discours de Benjamin Netanyahu à l’Assemblée générale des Nations unies en 2024, ainsi qu’une analyse critique du discours du « Deal of the Century » de Donald Trump (2020), examinant la représentation et la marginalisation des Palestiniens dans le discours politique contemporain. Elsemeiri possède plus de six années d’expérience professionnelle dans l’enseignement, la formation, le développement de curricula et la recherche académique. Elle exerce en tant qu’enseignante d’anglais au sein des établissements éducatifs de l’UNRWA et a contribué à la coordination sur le terrain ainsi qu’à la rédaction de rapports opérationnels dans des contextes d’urgence et de développement.

دعاء السميري باحثة ومحاضِرة في مجال علم اللغة وتحليل الخطاب النقدي، حاصلة على درجة الماجستير في علم اللغة من الجامعة الإسلامية بغزة بتقدير امتياز، ودرجة البكالوريوس في أساليب تدريس اللغة الإنجليزية من جامعة الأقصى بتقدير.  تتركز اهتماماتها البحثية في تحليل الخطاب السياسي والإنساني، مع اهتمام خاص باستراتيجيات الشرعنة وإعادة إنتاج الهيمنة في الخطاب الدولي. نشرت أبحاثًا علمية تناولت تحليل خطاب بنيامين نتنياهو في الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2024، إضافة إلى دراسة نقدية لخطاب “صفقة القرن” للرئيس الأمريكي دونالد ترامب (2020)، مركزةً على تمثيل الفلسطينيين وآليات التهميش في الخطاب السياسي المعاصر. تعمل محاضِرة للغة الإنجليزية في مدارس ومراكز تدريب تابعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا)، وتمتلك خبرة أكاديمية وتدريبية تتجاوز ست سنوات في التدريس والتدريب وإعداد المناهج. كما شاركت في أعمال تنسيقية وإدارية ضمن غرف العمليات الميدانية، وأسهمت في إعداد التقارير وتحليل البيانات ودعم المبادرات المجتمعية.

Boualem Fardjaoui

Boualem Fardjaoui, docteur HDR, est enseignant-chercheur à l’Université de Lille (France), chercheur associé au laboratoire CECILLE (Centre d’Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères) et directeur de la revue Arabia. Ses recherches portent sur la géopolitique du monde arabe et du Moyen-Orient et sur le discours médiatique qui leur est inhérent (géopolitique des médias et diplomatie publique). Il est l’auteur, entre autres, des ouvrages : Les États-Unis au Maghreb et au Moyen-Orient : l’évolution de la politique américaine sous le gouvernement Obama (Collectif – Presses universitaires de Lille, 2017), Le conflit à Gaza de 2008-2009 dans le discours médiatique ; quand la guerre devient une affaire de géopolitique mondiale (L’Harmattan, 2017), De Obama à Trump : le discours de la presse écrite dans le monde arabe en transformation. Entre enjeux militants et intérêts d’État (L’Harmattan, 2023) et Cadre théorique des études des médias : les médias comme outil géopolitique (Éditions interuniversitaires Peter Lang, 2025).

Keithe Souza Matos Abdel Hamid

Keithe Hamid é professora da Secretaria de Estado de Educação do Distrito Federal desde 1997, tendo exercido, como última função, a coordenação da Educação de Jovens e Adultos (EJA) no CED 04 do Guará, além de exercer a regência da área de Linguagens na Sala de Recursos do CEF 08 do Guará. É graduada em Letras pela Universidade Católica de Brasília (1998) e especialista em Neuropsicopedagogia pela Faculdade Dominus. É mestranda no Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade de Brasília (UnB). Integra o GECRIA (Grupo de Pesquisa em Educação Crítica e Autoria Criativa – UnB/CNPq) e o grupo AFECTO, vinculado ao LABEC – Laboratório de Estudos Críticos do Discurso. De origem palestina, atua como Secretária de Cultura da FEPAL (Federação Árabe Palestina). Sua pesquisa concentra-se nos estudos críticos do discurso e nas representações discursivas da palestinidade feminina.

Keithe Hamid enseigne au sein du Département d’État de l’Éducation du District fédéral depuis 1997. Dernièrement, elle était coordinatrice de l’Éducation des jeunes et des adultes (EJA) au CED 04 de Guará et enseignante de langues au centre de ressources du CEF 08, également à Guará. Titulaire d’une licence de lettres de l’Université catholique de Brasília (1998) et d’une spécialisation en neuropsychopédagogie de la Faculdade Dominus, elle poursuit actuellement un master de linguistique à l’Université de Brasília (UnB). Elle est membre du GECRIA (Groupe de recherche en éducation critique et écriture créative – UnB/CNPq) et du groupe AFECTO, rattaché au LABEC (Laboratoire d’études critiques du discours). D’origine palestinienne, elle est secrétaire à la culture de la FEPAL (Fédération arabo-palestinienne). Ses recherches portent sur l’analyse critique du discours et les représentations discursives des femmes palestiniennes.

Elizabeth Hazin

Elizabeth Hazin é poeta de origem palestina e escreveu Martu, livro dedicado à luta de resistência do povo palestino. Professora aposentada de Literatura Brasileira (UnB – Universidade de Brasília), continua a liderar um dos grupos de pesquisa inseridos no CNPq, voltado para a obra ficcional do escritor Osman Lins (1924-1978), numa tentativa de resgatar suas estratégias textuais e mostrar como estrutura seus textos ficcionais. Coordenou 11 eventos sobre o romancista e organizou 8 livros e 4 revistas acadêmicas sobre a sua obra.

Elizabeth Hazin est une poétesse d’origine palestinienne, auteure de Martu, un ouvrage consacré à la résistance du peuple palestinien. Professeure émérite de littérature brésilienne (Université de Brasília – UnB), elle continue de diriger un groupe de recherche affilié au CNPq, qui se consacre à l’œuvre de fiction d’Osman Lins (1924-1978). Ce groupe s’attache à reconstituer ses stratégies textuelles et à analyser la structure de ses récits. Elle a organisé onze manifestations autour du romancier et a contribué à la publication de huit ouvrages et de quatre revues scientifiques consacrés à son œuvre.

Léda Mansour

Docteure en linguistique, Léda Mansour a mené des travaux de recherche et d’enseignement, entre autres au sein de la Chaire « Dialogue des cultures » (Paris 1 Panthéon-Sorbonne/Arabie saoudite). Auteure d’une quinzaine d’articles académiques et contributrice à l’ouvrage Le féminin, le masculin, elle met aujourd’hui son exigence scientifique au service d’une écriture poétique, mythologique et romanesque où la langue devient un territoire de tension, de liberté et d’audace. Ses deux recueils Les Formes libres de la vie et Enquêtes intimes, sont publiés chez Lys Bleu Édition. Née à Sidon (Sud Liban), originaire de Galilée, elle a déposé sa valise en France depuis plus de 23 ans.

Hadjira Medane

Hadjira Medane est professeure en sciences du langage à l’Université de Chlef (Algérie). Elle est membre du laboratoire Dylandimed (Dynamique des Langues et des Discours en Méditerranée) de l’Université de Tlemcen. Ses travaux de recherche portent principalement sur la technodiscursivité et l’analyse du discours numérique, l’expression et la circulation des émotions dans le discours, ainsi que sur les pratiques et dynamiques langagières dans le contexte algérien. Elle est l’auteure de plusieurs articles scientifiques, dont les plus récents sont : « Caricature et controverse en ligne : Les dessins de Plantu sur la rencontre Trump-Zelensky comme catalyseurs de polémiques sur X », publié en 2025 dans la revue Langues & Discours et « Espaces numériques de résistance : Analyse des hashtags militants liés à la guerre à Gaza », paru en 2025 dans la revue Langues & Cultures.

Fatma Mohammed Alsemeiri (illustratrice)

Fatma Mohammed Alsemeiri est une Palestinienne originaire de Gaza, née à Khan Younès en 1993. Après avoir obtenu son diplôme en enseignement de l’anglais à l’Université Al-Aqsa en 2015, elle a poursuivi un diplôme supérieur en traduction professionnelle à l’Université Islamique en 2017. Le dessin a toujours été et reste sa langue préférée, et c’est l’une des premières compétences qu’elle a apprises de sa mère.

Ciarán O. Carroll

Dr Ciarán O’Carroll currently teaches in the Technological University Dublin, School of Marketing & Entrepreneurship across Higher Certificate, Undergraduate, MBA, and Postgraduate programmes, including modules closely aligned with the Communications brief. As a permanent member of academic staff, he contributes to curriculum development, assessment design, and programme coordination, while embedding sustainability, critical thinking, and applied communications practice across levels. In his current academic role at Technological University Dublin, Dr O’Carroll serves as Lecturer in Sustainability & Communications (2023–Present). His teaching spans all levels of the university. At Postgraduate level, he embeds communication-focused learning within the Sustainability Leadership programme, where he serves as Programme Coordinator and leads the Leading Sustainability module, with responsibility for curriculum, assessment, scheduling, and external engagement. In research, he is Principal Investigator on a Research Ireland-funded Green Hydrogen project and supervises one PhD candidate, one MPhil researcher, and three undergraduate dissertations. He also contributes to institutional leadership and international engagement as Chair of the Faculty of Business Sustainability Committee, coordinator of the TU Dublin–An-Najah University SDG partnership, contact person for Gaza evacuation students, and academic mentor to elite athletes.

Dr Ciarán O’Carroll enseigne actuellement à l’École de commerce et d’entreprenariat de l’Université technologique de Dublin, dans le cadre des programmes Higher Certificate, Undergraduate, MBA et Postgraduate, incluant des modules étroitement liés à la communication. Il possède plus de dix ans d’expérience dans le marketing et la communication au sein d’organisations internationales telles que L’Oréal, ActionAid, le NHS et PwC, ainsi que de solides compétences académiques, un leadership en recherche et une expérience en supervision.  À TU Dublin, il est chargé de cours en Sustainability & Communications (2023–Présent). Au niveau Postgraduate, il intègre l’apprentissage centré sur la communication dans le programme Sustainability Leadership, où il est coordinateur de programme et responsable du module Leading Sustainability, supervisant le curriculum, les évaluations, la planification et les relations externes. En recherche, il est investigateur principal d’un projet Green Hydrogen financé par Research Ireland et supervise un doctorant, un chercheur MPhil et trois mémoires de licence. Il contribue également au leadership institutionnel et à l’engagement international en tant que président du Faculty of Business Sustainability Committee, coordinateur du partenariat TU Dublin–An-Najah University pour les Objectifs de Développement Durable, référent pour les étudiants évacués de Gaza et mentor académique pour des athlètes de haut niveau.

Marie-Anne Paveau

Marie-Anne Paveau est professeure en sciences du langage à l’université Sorbonne Paris Nord (Paris 13) et membre de l’unité de recherche Pléiade. Elle travaille en analyse du discours, avec une approche historique et épistémologique, dans une perspective pluridisciplinaire, et s’intéresse aux formes discursives de l’oppression et de la résistance, aux hégémonies épistémiques et aux dispositifs de décentrement des savoirs. Elle effectue actuellement une relecture critique des théories du discours françaises à partir des épistémologies des Suds et se penche sur les conceptions du langage proposées par la philosophie africaine et plus généralement les épistémologies extra-occidentales. Elle a publié de nombreux articles et plusieurs ouvrages dont Les prédiscours (2006), Langage et morale (2013) et L’analyse du discours numérique (2017). Prochain livre à paraître : Une autre analyse du discours. Défaire les hégémonies, penser aux Suds (2026).

Muzna Shihabi

Muzna Shihabi est palestinienne. Elle a servi comme conseillère auprès de l’Organisation de libération de la Palestine (OLP) dans le cadre des négociations avec Israël. À l’intersection du politique et du narratif, ses écrits interrogent la place de la Palestine dans le débat public français, entre mémoire coloniale, crispations identitaires et rétrécissement démocratique. Elle collabore actuellement avec le Centre Arabe de Recherches et d’Études Politiques (CAREP) à Paris.

Michèle Sibony

Michèle Sibony est une militante anticolonialiste, membre depuis 2000 de L’Union juive française pour la paix (UJFP) qu’elle a plusieurs fois co-présidée. Elle est co-fondatrice et contributrice de l’Agence Media Palestine et auteure de divers articles sur les sujets Israël-Palestine et racisme. Elle est co-auteure de À contre chœur, les voix dissidentes en Israël, avec Michel Warschawski (2003, Textuel), Une parole juive contre le racisme, ouvrage collectif (2018, Syllepse) et co-éditrice de Antisionisme. Une histoire juive, avec Béatrice Ores et Sonia Fayman (2023, Syllepse).

Licence

Symbole de License Creative Commons Attribution - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International

Gaza, les mots pour (ne pas) le dire Droit d'auteur © 2026 par Hadjira Medane et Marie-Anne Paveau est sous licence License Creative Commons Attribution - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International, sauf indication contraire.